6210 — Предметы одежды, изготовленные из материалов товарной позиции 5602, 5603, 5903, 5906 или 5907
За исключением детской одежды, указанной в товарной позиции 6209, данная товарная позиция включает все виды одежды из войлока или нетканых материалов, независимо от того, пропитаны ли они, облицованы, с покрытием или многослойные, или также из текстильных материалов (кроме трикотажных или вязаных крючком) товарной позиции 5903, 5906 или 5907 без различия того, мужские они или женские.
В товарную позицию включаются: плащи, дождевики, различные костюмы и одежда для защиты от радиации без дыхательной аппаратуры.
Следует отметить, что одежда, которая может классифицироваться, как принадлежащая к данной товарной позиции и другим товарным позициям этой группы, за исключением товарной позиции 6209, должна быть отнесена к данной товарной позиции (см. примечание 5 к этой группе).
В данную товарную позицию не включается:
(а) Одежда из бумаги, целлюлозного ватина или из полотен целлюлозных волокон (товарная позиция 4818);
(б) Одежда, сделанная из простеганных текстильных материалов в кусках товарной позиции 5811 (обычно товарная позиция 6201 или 6202). (см. пояснения к субпозиции в конце общих положений пояснений к этой группе);
(в) Принадлежности к одежде (например, перчатки, варежки и митенки товарной позиции 6216).
Пояснения к подсубпозициям
6210 10 910 0
Данная подсубпозиция включает одежду из нетканых материалов, используемую в клиниках, которая выбрасывается после однократного применения.
6201 — Пальто, полупальто, накидки, плащи, куртки (включая лыжные), ветровки, штормовки и аналогичные изделия мужские или для мальчиков, кроме изделий товарной позиции 6203
Применимы положения пояснений к товарной позиции 6101, mutatis-mutandis.
Однако в данную товарную позицию не включаются изделия из тканей товарной позиции 5602, 5603, 5903, 5906 или 5907 (товарная позиция 6210).
6201 11 000 0 — 6201 19 000 0
Одной из характеристик «пальто и аналогичных изделий» является то, что когда они одеты , то о ни должны закрывать тело, по крайней мере, до середины бедра.
Обычно, в случае стандартных размеров (обычных размеров) мужской одежды (исключая мальчиковую) ее минимальная длина, измеренная от воротникового шва сзади (седьмой позвонок) до подола по выпрямленной одежде приведена в представленной ниже таблице в сантиметрах (см. рисунок , приведенный ниже).
Измерения, указанные в таблице являются средними для одежды стандартных размеров (нормальных размеров) для мужчин (исключая мальчиков) — S (small, маленькие размеры), M- (medium, средние размеры), L — (large, большие размеры).
Длина в сантиметрах, измеренная по спине одежды от шва воротника до подола,
– мужские стандартные размеры (исключая мальчиковые)
Одежда, которая не имеет достаточной длины, чтобы ее классифицировали как пальто и аналогичную одежду, кроме автомобильных курток (определение автомобильных курток и им подобных см. ниже), которые также классифицируются здесь, следует классифицировать в подсубпозициях 6201 91 000 0 — 6201 99 000 0.
Автомобильные куртки — это верхняя одежда свободного покроя с длинным рукавом, которая одевается поверх другой одежды для защиты от погодных условий. Они имеют более строгий вид чем парки и изготовляются обычно из тяжелых текстильных тканей, отличных от тех, что классифицируются в товарных позициях 5602, 5603, 5903, 5906, или 5907 00. Автомобильные куртки имеют длину от ниже промежности до середины бедра. Они могут быть как однобортные, так и двубортные.
Автомобильные куртки обычно имеют следующие характеристики:
— полностью раскрываются спереди и застегиваются на пуговицы, на молнию или на застежки.
— подкладка их может отстегиваться ( может быть пуховой и/или стеганой),
— с центральным или двумя боковыми разрезами.
Автомобильные куртки не обладают следующими элементами:
— затяжка или другие элементы стягивания на поясе и/ или внизу одежды.
Однако, это не исключает наличие ремня.
Выражение «и аналогичная» применительно к автомобильным курткам означает, что включается одежда, обладающая теми же характеристиками, что и автомобильные куртки, но имеет и капюшон.
В этих подсубпозициях классифицируются теплые куртки (называемые «парки» или «аляски») определенного стиля, обеспечивающие защиту от холода, ветра и дождя. Это куртки свободного покроя и с длинными рукавами. «Аляски» и «парки», включенные в эти подсубпозиции, сделаны из плотно сотканных тяжелых тканей, иных чем указанные в товарной позиции 5903, 5906 или 5907. Длина «алясок» — разная от середины бедер до колен.
«Аляски», «парки» должны иметь:
— полный разрез спереди с молнией, кнопками или с липучей лентой велькро в качестве застежки, которая часто бывает закрыта планкой;
— подстежки (стеганая или из искусственного меха);
— тесемку затяжную или любое затяжное устройство на талии, за исключением ремня;
— внешние карманы.
В эти подсубпозиции включены куртки типа «анорак», ветровки, штормовки и аналогичные предметы одежды:
1. Теплые куртки типа «анорак», включая лыжные куртки и аналогичные изделия.
Теплые куртки «анорак» предназначены для защиты от ветра, холода и дождя. Они похожи на «аляски», но отличаются по отдельным характеристикам и по длине, так как бывают много ниже талии и до половины бедер, но не ниже.
Куртки «анорак» данных подсубпозиций изготовляются из тканых материалов (иных, чем указаны в товарной позиции 5903, 5906 или 5907 00).
Куртки должны иметь:
— капюшон (иногда скрытый в воротнике);
— подстежку (стеганую или из искусственного меха);
— длинные рукава.
Кроме этого, куртки «анорак» имеют по крайней мере одну из следующих характеристик:
— тесемку затяжную или другой способ затягивания куртки на талии или у низа куртки;
— плотно прилегающие эластичные или иначе затянутые концы рукавов;
В отношении курток «анорак» под термином «и прочие изделия» подразумевается:
а) Одежда, которая имеет характеристики курток «анорак», за исключением
К этому виду одежды также относятся куртки, называемые выше «анорак», с частичным разрезом и застежкой спереди. В число этих курток не входят куртки, у которых нет капюшона или подстежки;
б) Куртки без подкладки и с длинными рукавами могут быть ниже поясницы, но не ниже середины бедер. Они сделаны из плотно сотканых текстильных тканей (иначе, чем указанно в товарной позиции 5903, 5906 или 5907 00), испытываются или обрабатываются для придания соответствующего сопротивления, особенно против дождя.
У этих курток есть капюшон и обычно они не имеют разреза до конца спереди, а если имеется частичный разрез, то не всегда бывает застежка, но в этом случае может быть предохранительная вставка. На концах рукавов и у низа куртки может быть ластик или застежка. Куртки, которые могли бы быть отнесены к курткам «анорак» (включая лыжные куртки) и подобные изделия, но не имеющие ни капюшона, ни подкладки, могут быть классифицированы как «и подобные виды одежды», тогда этот термин применяется к ветровкам;
2. Ветровки, штормовки и аналогичные изделия.
а) Ветровки — куртки, которые предохраняют от непогоды. Они доходят до бедер или немного ниже. Обычно их шьют из плотных тканей. Они не пропускают воду, но в отличие от курток «анорак» не имеют капюшона.
Ветровка характеризуется наличием:
— длинных рукавов;
— разреза до конца спереди с застежкой молнией;
— подкладки нестеганой и без ватина;
— предусмотрена возможность затягивания нижней части ветровки (обычно внизу).
Кроме того, у ветровок концы рукавов могут быть плотно прилегающие, с резинкой или затянутые другим способом;
б) Штормовки — верхняя одежда, покрывающая верхнюю часть тела. Они обычно полного свободного покроя, придающего вид блузы, длиной до талии и немного ниже. У штормовок длинные рукава, доходящие ниже конца куртки. Текстильные ткани, из которых их шьют, могут не иметь отделки против непогоды.
Штормовки характеризуются тем, что имеют:
— плотно прилегающий вырез у шеи с воротником или без воротника;
— разрез до конца или частичный разрез с любой застежкой;
— концы рукавов, плотно прилегающие с резинкой или затянутые другим способом;
— резинка или другой вид затяжки внизу куртки.
Кроме этого штормовки могут иметь:
— внешние карманы;
В этих подсубпозициях в отношении штормовок под термином «и подобные изделия» понимают одежду, имеющую характеристики, указанные в пункте (б), за исключением одной из следующих характеристик:
— отсутствие плотно прилегающих вырезов;
— отсутствие разреза спереди с плотно прилегающим или другим вырезом у шеи;
— разрез спереди без застежек.
Эти подсубпозиции исключают:
— пальто, плащи, пальто с капюшонами, дождевики и другие предметы, включенные в подсубпозиции с 6201 11 000 0 — 6201 19 000 0;
— пальто, плащи, пальто с капюшонами, дождевики и другие предметы подсубпозиций 6202 11 000 0 — 6202 19 000 0;
— жакеты и спортивные куртки, включенные в подсубпозиции 6203 31 000 0 — 6203 39 900 0 или 6204 31 000 0 — 6204 39 900 0;
— теплые куртки типа «анорак», штормовки, короткие жакеты и тому подобные изделия из текстильных тканей товарной позиции 5903, 5906 или 5907 00 или из нетканных материалов товарной позиции 5603 00, подпадающие под товарную позицию 6210.
Применимы положения пояснений к товарной позиции 6102, mutatis mutandis.
Однако в данную товарную позицию не включаются изделия из тканей товарной позиции 5602, 5603, 5903 или 5907 (товарная позиция 6210).
См. пояснения к подсубпозициям 6201 11 000 0 — 6201 19 000 0, mutatis mutandis. . Измерения одежды, указаны для женщин (исключая девочек).
– женские стандартные размеры (исключая девичьи)
6202 91 000 0 — 6202 99 000 0
См. пояснения к подсубпозициям 6201 91 000 0 — 6201 99 000 0, mutatis mutandis.
No comment